医疗翻译:传播资讯,打破迷思·直播回顾

文 / 文玉

2021 年 1 月 14 日,文玉直播系列【一字之差】,聚焦在医疗领域翻译。这一场直播讲座由人间烟火的洪雯妮主持,文玉工作室创办人陈玉莲分享“医疗翻译:传播资讯,打破迷思”。

医疗翻译:传播资讯

传播医疗资讯的常见方式有:海报、传单;手册或小册子;短片、视频;以及网站和社交媒体。把不同的医疗资讯翻译成各个语言,并流传到受众群中,能达到传播知识、提高醒觉、推广政策的目的。

另外,不同语言的医疗问卷调查可以协助收集不同语言群体的数据,而使数据更全面。

传播资讯,打破迷思

传播医疗资讯还有个非常重要的目的,那就是打破迷思。

医疗迷思大致上可以分成三种:个人经历、过时资讯和厂商广告。遇到这三类讯息时,我们要保持明辨的能力,千万别照单全收。

如何保持明辨的能力,不会人云亦云,甚至以讹传讹,传播正确的医疗资讯就扮演着非常重要的角色。

陈玉莲的医疗翻译小故事

2005 年到 2007 年期间,玉莲在苏格兰最大的城市格拉斯哥生活。她是苏格兰格拉斯哥市议会的口译员,同时也在当地的翻译机构兼职翻译员。这三年的时间,玉莲最常接触的是口译工作,协助当地的新移民和难民跟医生、律师、警察和其他官方机构沟通。

有几个案例让玉莲印象特别深刻,比如忧郁症病人白天吃安眠药、晚上吃兴奋剂;要堕胎的孕妇因听不懂指示而意外保胎等。

玉莲也在分享中提及文玉工作室曾接触的医疗翻译工作,比如为非政府组织 The Max Foundation Malaysia 翻译手册、视频和短片。文玉也通过广告公司为不同的药厂服务。

观众提问

新出现的医疗专用名词或新技术,该如何翻译?马来西亚在翻译医疗中文名词时有什么特别规范吗?想要近一步了解,欢迎观看完整视频。

配合医疗翻译:传播资讯,打破迷思直播讲座,《文玉通讯:无所不在的翻译》特别撰写了关于医疗翻译的心得与分享。

有兴趣获取《文玉通讯:无所不在的翻译》的读者,请填写表格:文玉通讯