致命还是救命?医疗翻译的巨大影响

文 / 文玉

精准翻译到底有多重要?尤其是关乎生命安全的医疗领域翻译。一个小小的错误可能导致严重问题,甚至危及生命。药物剂量或过敏信息中,一个错误的字母或数字都可能带来无法挽回的后果。

我们先看一个活生生的例子。

BioMed Central 旗下的期刊《Patient Safety in Surgery》刊登了德国一家医院 47 起膝关节假肢植入不当的报导。这起事故的其中一个起因就是使用手册翻译不佳。英文原文说明 “non-modular cemented prostheses”,意思是“非模组的粘接剂型假肢”。可是这词组在德文中,被翻译成“无需粘结剂的假肢”。结果,这些假肢植入时没有使用粘接剂,给患者带来的后果可想而知。

这个医疗事故的人为疏忽让我们更加认识到专业翻译的重要性。只有经过准确翻译的医学文献、产品说明和手册才能确保医护人员、患者正确理解用药方式和治疗指南。

在当今全球化的背景下,翻译在医疗和制药行业中发挥着极其重要的作用。这个行业需要与不同国家和地区的患者、医疗专业人员、监管机构和利益相关者进行有效沟通,而准确翻译是确保信息准确传达的关键。

再来,随着制药公司越来越多地将目光投向国际市场,准确翻译对于产品推广和市场拓展至关重要。不同国家和地区的文化和语言差异意味着需要将产品信息、标签和说明书翻译成目标市场的语言,以确保产品顺利融入市场并满足当地法规要求。准确翻译有助于消除语言障碍,促进产品的销售和推广,以造福更多的民众。

此外,在临床试验和研究中,翻译也扮演着关键角色。临床试验通常涉及多个国家和地区,需要翻译研究方案、数据、结果以及监管文件。准确翻译确保各方能够准确理解试验要求和程序,从而保证试验的可靠性和合规性。任何翻译错误都可能导致试验结果的误解和不准确的数据分析。

最重要的是,医疗和制药行业的翻译关系到患者的安全和健康。准确翻译医疗指示、手术操作步骤和药物使用说明是至关重要的,因为错误的翻译可能导致医疗失误和患者健康风险。

综上所述,翻译在医疗和制药行业中的重要性不可低估。准确翻译确保精准传达医学信息,促进国际市场拓展,支持临床试验和研究,并保障患者的安全和健康。

文玉工作室的翻译团队为医疗行业提供高质量的英巫汉三语翻译,包括为国际药厂翻译各种药物和医疗信息的小册子和视频,为医疗非政府组织翻译医疗资讯手册。我们不但按时完成翻译,而且所有翻译作品都经过至少 2 轮校对,以确保信息流畅准确。由于我们的专业服务和严格质量控制,客户满意度高达 98%。

点击这里了解更多信息!

Image by Andrew Hays on Unsplash
若将这笔费用分摊到 1,000 本书,那整体的费用就比 500 本来得便宜了。
马来西亚自资出版的常见问题 ≫