想利用 AI 翻译工具?您充分考虑过这些关键因素吗?

文 / 文玉

翻译,作为跨文化交流的纽带,对企业具有不可忽视的重要性。公司需要超过一种语言宣传,网站内容也应该翻译成多语言,才能将品牌传播得更远、扩大消费群……这些翻译的功能和好处,大多企业应该都认同。

然而,随着人工智能技术的飞速发展,各种翻译工具,如 ChatGPT 在短时间内取得了令人瞩目的进步,甚至有些商家、机构、企业认为只需要使用这些工具翻译就好了。

ChatGPT 真的可以取代人工翻译员吗?

翻译的文化和语境理解

语言不仅仅是一系列词汇和语法规则的堆砌,还承载着丰富的文化、历史和社会背景。专业翻译员不仅理解语言,还深刻理解不同文化之间的细微差异。他们能够准确传达信息,同时尽可能保留原文的语境和情感。人工智能翻译工具可能会忽略某些文化特点,甚至错误理解文化和语境,导致译文与原文不符。

符合文化敏感的高质量翻译

通过与广告公司的合作,文玉工作室(文玉)自 2019 年开始为台湾旅游局翻译旅游资讯文章,将英文内容翻译成马来文和印尼文。作为经验丰富的翻译团队,我们了解这些内容的受众是穆斯林同胞。因此,在翻译过程中,我们仔细处理穆斯林同胞的文化禁忌。

比如,原文若提到非清真食物或者华人寺庙,我们会及时向客户提出顾虑并商讨,以确保最终翻译内容不但符合文化和宗教敏感性的要求,也更容易为受众所喜爱。这种深度的文化理解、与客户协商,也是我们翻译工作的重要部分。

这些超越语言的层面,涉及到文化、宗教和社会背景的复杂因素,目前的 AI 翻译无法完全妥善处理以达到最佳的翻译效果。

因国情而必须斟酌的电影字幕

如今,电影不再限于某族群独享,透过字幕翻译就能够打破语言隔阂。在马来西亚,由于国情的差异,电检局对电影字幕存在一定的限制,特别是对于涉及粗俗词汇的情况。

在文玉多年的电影字幕翻译经验中,我们注意到欧美电影中常出现的粗俗词汇,如 “Fuck” 和 “Asshole”。作为专业的影视字幕翻译者,我们深知在这方面需要格外谨慎,以遵守相关审查和法规。因此,我们坚决不会将这些粗话直译出来,以免触犯法规和社会规范。

举例来说,对于 “Fuck” 这个词,我们会采用更为文雅的表达方式,例如将其翻译成“妈的”,而在马来文中,我们会使用 “Tak guna” 来代替。这种翻译策略不仅确保了字幕的文化适应性,也避免了潜在的审查问题,以确保观众能够在合适的文化和法规框架下享受电影。

这种审慎和文化敏感的翻译方法,我们都实践在电影字幕翻译中。

内容庞大的文化书籍

文玉曾经面对的另一个高度挑战性的翻译领域是文化历史书籍,例如将 “中国的沏茶艺术” “郑和七下西洋” 的中文书籍翻译成马来文。这些书籍涵盖了广泛而深刻的历史和文化内容,不容忽视。
首先,是中国沏茶艺术的书籍。即使是与茶具和泡茶动作相关的单个词汇,文玉的翻译团队也会花费大量时间在各种信息源上进行研究,包括网络资料、词典和文献书籍。我们多次反复推敲、斟酌,以确保选用的翻译词汇既准确又易于理解。

再来,“郑和七下西洋” 这样的历史书籍涉及众多年份和历史事件。翻译时,我们详尽地查证,以确保书中提及的年份和事件与我们的查证一致。查证工作,翻译工具目前还是处理不来的。

这些案例也是文玉翻译团队的实战经验,突显了我们在处理文化领域内容时的严谨、扎实和专业方法。我们不仅致力于提供高质量和精确的翻译,还坚决实践通过翻译促进跨文化理解和交流的理念。

有效的专业翻译需要整合语言、跨文化理解、查证方法等多方面的能力。如果您需要专业的翻译伙伴,请立即联系我们

Photo by Rubaitul Azad on Unsplash