文 / 吴欣雅
默认选字一定是正确的吗?小编撰写文章时,手指敲击“jiaozuo”,输入法默认选字的第一个单词出现“叫作”。当时,小编不假思索,选用了这一个单词。然而,文章经工作室的老编检阅后,对“叫作”有了疑虑。
到底是“叫作”还是“叫做”呢?小编查找了字典。
根据《现代汉语词典》,“叫作”即“是”“称为”的意思。“叫做”和“叫作”相同,都是解释一个事物或事件的用词。
那“作”和“做”到底有什么不同呢?深入检索后,小编了解到“做”表示于具体性的事物或产生实物的活动,例如做饭、做家务;“作”则表示于抽象化或不产生实物的活动,例如作弊、作恶。两者在语义内容上就存在差别。
查找一番后,结果让小编感到非常惊讶!“叫作”和“叫做”在词典里并无不同,“做”和“作”却有相对明显的区别。若没有查证的话,那小编会一直不知道两者的不同。回到那篇文章,小编就查证结果而言,决定把“叫作”改为“叫做”,即“这种糖叫做红糖”。因此,不要轻易相信默认选字,不要随意肯定你的输入法。
推荐阅读:键盘的陷阱
经过这一次的插曲,小编明白查证是非常重要的,尤其文字是我们“吃饭”的工具。因此,文字工作者向读者传达的信息,大至知识性内容,小至一个字的用法,都需要经过查证。如果向读者传达不实信息,随意地撰写一篇文章,那是不负责任的行为。我们以严谨、专业的态度对待的文章才能够让读者信服。
————————
文玉工作室成立于 2016 年,一直以专业的态度和人文关怀精神,为客户提供符合品牌形象和文化的翻译作品。
7 年来,我们翻译过约 7,000 份文件、20本书籍、30 部电影,所有翻译作品都按时完成,并经过至少 2 轮校对,以确保信息流畅准确。由于我们的专业服务和严格质量控制,客户满意度高达 98%。
想精准地传达自己品牌的精神和价值观,让品牌传播得更远,提高品牌的知名度和曝光率,欢迎马上询问我们,让文玉工作室成为您的翻译合作伙伴,为您提供精准、流畅、专业的翻译服务。
Limitations of AI Translation Tools ≫