电影《翻译疑云》——文学与资本?

文 / 吴欣雅

以往大多数悬疑电影好像都是围绕着很 “厉害” 的职业,如警察、律师、企业家而展开故事,仿佛其他职业不配拥有姓名。小编这次看了一部另辟蹊径的悬疑电影,它以翻译者的视角展开了故事!

故事讲述一位出版社老板聘请了 9 位译者将畅销小说翻译成 9 个语言,打算全球同步发售。翻译工作要求绝对的严谨与严密,所以老板把这 9 位译者封闭在密堡中进行为期两个月的工作。老板为译者们提供优良的资源配备,甚至在城堡中设有游泳池、健身房、保龄球馆等。译者们却需在配枪的保安人员监管下工作。这些译者得在第一个月完成所有翻译工作、第二个月校对,且所有通讯设备被收走,每天下班后,原稿即被收回……

翻译工作进行到一半,小说原稿竟遭泄露,并且在网上大肆流传。出版社老板面临巨额勒索。能够接触原稿的人只有作者、老板和9名译者,因此泄露原稿的 “内鬼” 必在其中。随着故事展开、剧情反转,原稿泄露的真相渐渐浮出水面,背后的意义可谓是一场 “文学与资本” 的较量。

电影前半部节奏略显缓慢。随着剧情的展开,后半部真相揭开时是反转不断、层层叠进的,到最后又会让人有一丝感动。虽然整部电影氛围有点压抑,但小编觉得以翻译工作者的角度阐述故事,是很新鲜的元素。整体电影为译者发声之外,也探讨了更深刻的话题——创作者的心血与对文字怀有的赤诚之心应被尊重。

电影中让小编感悟颇深的是一位老者说的话。他说:“文字的力量胜于一切,它将永远活在我们心中。”由此,以这句话来向所有热爱且不忘初心的文学创作者致敬!

Featured Image: Douban